Т  И  Н  Е  Й  Д  Ж  Е  Р  Ы

Для тех, кто учится и учит


Главная Мой профиль Выход                      Вы вошли как Гость | Группа "Гости" | RSS
Пятница, 03.05.2024, 08:36:39
» МЕНЮ САЙТА
» ОТКРЫТЫЙ УРОК

 РУССКИЙ ЯЗЫК

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ

УКРАИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА

МАТЕМАТИКА

ИСТОРИЯ

ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ

БИОЛОГИЯ

ГЕОГРАФИЯ

ФИЗИКА

АСТРОНОМИЯ

ИНФОРМАТИКА

ХИМИЯ

ОБЖ

ЭКОНОМИКА

ЭКОЛОГИЯ

ФИЗКУЛЬТУРА

ТЕХНОЛОГИЯ

МХК

МУЗЫКА

ИЗО

ПСИХОЛОГИЯ

КЛАССНОЕ РУКОВОДСТВО

ВНЕКЛАССНАЯ РАБОТА

АДМИНИСТРАЦИЯ ШКОЛЫ

» РУССКИЙ ЯЗЫК
МОНИТОРИНГ КАЧЕСТВА ЗНАНИЙ. 5 КЛАСС

ОРФОЭПИЯ

ЧАСТИ РЕЧИ


ТЕСТЫ В ФОРМАТЕ ОГЭ.
   5 КЛАСС


ПУНКТУАЦИЯ В ЗАДАНИЯХ И
  ОТВЕТАХ


САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ
  РАБОТЫ.10 КЛАСС


КРОССВОРДЫ ПО РУССКОМУ
  ЯЗЫКУ
» ЛИТЕРАТУРА
ВЕЛИЧАЙШИЕ КНИГИ ВСЕХ
  ВРЕМЕН И НАРОДОВ


КОРИФЕИ ЛИТЕРАТУРЫ

ЛИТЕРАТУРА В СХЕМАХ И
  ТАБЛИЦАХ


ТЕСТЫ ПО ЛИТЕРАТУРЕ

САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ МИФЫ И
  ЛЕГЕНДЫ


КРОССВОРДЫ ПО ЛИТЕРАТУРЕ
» ИСТОРИЯ
» АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ.
  РАЗГОВОРНЫЕ ТЕМЫ


САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
  ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ


ТЕСТЫ ПО ГРАММАТИКЕ
  АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА


ТЕМАТИЧЕСКИЙ КОНТРОЛЬ.
  9 КЛАСС


ПОДГОТОВКА К ЕГЭ ПО
  АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ


КРОССВОРДЫ ПО
  АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
» МАТЕМАТИКА - ЦАРИЦА НАУК
» БИОЛОГИЯ
» ГЕОГРАФИЯ
» ФИЗИКА
» Категории раздела
РУССКИЙ ЯЗЫК [86]
ЛИТЕРАТУРА [156]
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК [7]
МАТЕМАТИКА [58]
ИСТОРИЯ [30]
БИОЛОГИЯ [122]
ГЕОГРАФИЯ [90]
ФИЗИКА [126]
АСТРОНОМИЯ [61]
ХИМИЯ [120]
ЭКОНОМИКА [2]
МУЗЫКА [18]
ИНФОРМАТИКА [6]
ФИЗКУЛЬТУРА [4]

ИСТОРИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В РАССКАЗАХ. О версте, которая приводит нас в неведомые села
20.10.2011, 14:00:23

В предыдущих рассказах на различных примерах показано, как и почему изменяется язык — вообще язык, а не наша с вами речь. Если значения слов из­меняются, это имеет свою последовательность.

Начнем с истории слова, которого в современном активном употреблении нет, это верста. Мы знаем, что когда-то, до введения метрической системы, верста обозначала меру длины — 500 сажен, то есть 1,06 км.

Вспомним пушкинские строки «Только вёрсты полосаты попадаются одне!» — там идет речь о полосатых столбах, которыми обозначали каждую версту дороги. Это, конечно, распространение ис­ходного значения — мера длины в 500 сажен.

А верстак? Это слово заимствовано довольно поздно из немецкого языка через польский и только по звучанию совпало с исконно славянской верстой.

Зато у нас сохранился сверстник — вот это дей­ствительно ближайший родственник древней вер­сте: сверстник — ваш однолеток и тем самым ровня вам, он как бы подверстан под вас.

Вот и все, что удалось нам собрать в современ­ном языке. Но раскройте словарь В. И. Даля, в кото­ром собраны лексические богатства русского языка, и вы обнаружите массу значений этого слова, сохра­нявшихся до недавнего времени в русском языке или по крайней мере в его говорах. Вот такие значения: ряд, порядок, прямая линия; ровня, дружок, пара, чета; одной масти; верзила, болван. В старых тек­стах, пришедших из того времени, когда некоторые из этих значений еще были живыми в языке, а также в пословицах сохранились многие старые значения слова. Они также приведены в словаре В. И. Даля. «От млады версты возлюби ближних своих» значит: люби ближних с юности, с молодого возраста. О сверстнике и товарище древний автор пишет: «вер­ста дивная, Иванъ славный». Девушка в народной песне поет, выходя замуж за старика: «Стар добре, да не ровня мне, не под версту»...

Выстраивая все значения в последовательный ряд, мы получим внешний очерк истории слова. Вот каким образом сделал это русский языковед А. А. Потебня сто лет назад.

Прежде всего, он восстановил исконную форму слова и затем определил его первичное значение (то есть дал этимологию слова). Верста имеет тот же суффикс, что и слова ловитва, битва или бритва, и сначала слово произносилось подобно этим послед­ним: верства. Позднее произошло звуковое упро­щение: верства стала верстой.

Славянское верста родственно литовскому варстас, оно и значило то же самое, именно поворот (плуга), длина борозды (проводя которую, плуг пово­рачивают обратно), мера поля. Как видим, уже тогда, в древнюю эпоху, это слово было многозначным. И каждое из его значений развивалось по-своему.

Из значения поворот плуга появилось значение борозда, которое до сих пор сохраняется, например, в сербском слове врата.

От значения борозда недалеко до значений пря­мая линия, ряд предметов (стоящих на одной пря­мой линии). И действительно, в русских диалектах верста значит ряд, прямая линия; у Даля прогнать версту — это значит сшить, связать, соединить по нитке; отсюда же и сербское значение слова верста (класс, сословие).

Затем, много позже, от борозды, идущей рядом с другою бороздой и равной ей, возникает значение пара, ровня. Древнерусские князья Борис и Глеб, сыновья Владимира Красно Солнышко, злодейски убитые родным братом, вовсе не были сверстника­ми, Глеб родился на много лет позже Бориса и в кня­жеской иерархии занимал самое последнее место. Тем не менее, в древнерусской литературе их на­зывали не иначе, как «светозарная верста» — пара, равная в своей смерти.

Из значения длина борозды с течением времени выросло новое, переносное, указывающее на меру расстояния; верста в разных местах различна, но всегда достаточно большая, она включает 500, 700 или 1000 самых различных по длине сажен.

От значения длина борозды пошли и верста как верстовой столб, и верста в смысле верзила, то есть просто столб. Впоследствии, когда в сознании людей совместились представления длины пути и жизненного пути, отсюда же возникло и значение возраст («от млады версты»), сохраненное в слове сверстник.

Так постепенно расходились значения одного и того же слова. Некоторые остались в каких-то сла­вянских языках или говорах, другие исчезли, неко­торые значения слова, менее важные, устранились, их заменили другие, самостоятельные слова.

Основным в истории каждого отдельного слова является постепенное и неуклонное уточнение его значения, его смысла. В своих изменениях старое слово похоже на медную монету: как монета по­степенно теряет свой первоначальный глянец, так и слово последовательно утрачивает одно за другим все второстепенные, добавочные или случайные зна­чения (некоторые из них снова и снова возникают в речи, но каждый раз снова и снова устраняются).

Рассмотрим еще несколько слов. Они интересны тем, что к нашему времени изменились очень су­щественно, можно проследить извилистый путь их движения во времени.

Село — это теперешнее обозначение деревен­ского поселения. Кстати, а почему бы не сказать: «Село — это теперешнее сельское поселение»? В древних текстах, переведенных Кириллом и Мефодием, создателями славянской письменности, село выступало в общем своем значении поле. Поэтому выражение сельная трава вполне возможно в тек­стах той далекой поры (IX век), и обозначало оно полевую траву.

В более поздних текстах, например, в перево­дах XII века, село обозначало уже не поле вообще,

а только запаханную часть поля, пашню. В таких переводах село и соответствует латинскому ager, знакомому вам по теперешним агроном, агрикуль­тура или аграрный. Происходит сужение значения слова, оно связано с развитием хлебопашества: воз­никла необходимость специальным словом, общим для всех, выделить полезную для хозяйства часть поля. Но в одно и то же время, в одном и том же тек­сте, в переводе с латинского языка вдруг возникают и другие значения слова. Вот большая рукопись на пергаменте, написанная русским писцом в XII веке.

Во-первых, село — это пашня; в тексте говорит­ся, что «селом токмо земльное имение оказается» (селом называется только земельное владение).

Однако село — это пашня целой сельской общи­ны. Это общий капитал всех людей, которые входят в общину, их средство к существованию, вопрос жиз­ни и смерти целого коллектива. Но вот владельцем земли становится какой-то один член общины или рода — феодал. И поэтому в переводе XII века (а в это время на Руси уже вполне развитое феодальное государство) село соответствует не только латин­скому ager, но и латинскому villa (поместье). Пере­водчик XII века пишет: «один [из вассалов] просит села, а другой просит одежды», то есть одному нуж­но поместье, а другому украшения. Так социальные условия сельской жизни.еще раз сузили значение старого слова.

Итак, во-вторых, село — это поместье, и если это так, почему только одна пашня должна быть связана с данным словом? Ведь поместье включало в себя и дом. Дом — более постоянная характеристика по­местья, чем пашня: в доме живут все время, а пашня связана с сезонными работами.

Вот почему, в-третьих, в том же переводе мы чита­ем и следующее место: «[Ты] на солнце наложи село свое и, как жених, выходящий из чертога своего, вы­йди к нам»; здесь село соответствует уже латинско­му слову tabernaculum (палатка, шатер), а сама фра­за означает: «Помести солнце в свой шатер». Село стало также обозначать дом, жилье вообще.

Но поскольку один феодал никогда не селился, его всегда сопровождали отроки, дружинники и про­чая челядь, следовательно, и дом был не один — так село стало нынешним селом, поселением сельского типа. Такое значение известно уже и нашему пере­воду в рукописи XII века. Смотрите: «Се опустели гради и развращена селища», то есть «Вот опустели города и разрушены села», в буквальном перево­де — разворочены. Село в этом тексте противопо­ставлено городу — укрепленному поселению: сло­вом город переведено латинское Castrum. Только это последнее значение слова и сохранилось в русском языке. Село постепенно совпало в своем значении с другим столь же древним словом — деревня.

В одной местности предпочитали говорить село, в другой — деревня. На севере, например, село вплоть до XV века обозначало поместье, владение, поэтому выражение село земли здесь было вполне обычным и не вызывало удивления. И только много позже, в связи с распространением на севере власти московских царей, слово село сменилось новым, мо­сковским словом деревня с тем же самым значени­ем поместье. В современном значении (многодвор­ное крестьянское поселение) деревня появилась на севере не более двух веков назад, когда сами многодворные поселения стали там обычным явлением.

Так оказывается, что «старые» слова село и де­ревня в современном значении существуют не так уж и давно.

Чаще всего история слов связана только с из­менением их значения: слово звучит по-прежнему, а означает совсем не то, что прежде. Проследить подобные изменения бывает трудно: то текстов не­достаточно, то тексты двусмысленны. На помощь приходят сопоставления с родственными языками, современными и древними, а также те слова, кото­рые сохранились в диалектной речи. Мы уже не раз убедились в том, что диалектная речь способна со­хранять древнее значение слова. Здесь я хотел бы рассказать вам о том, как замечательный лингвист Б. А. Ларин в одной из своих работ рассматривает историю слова буй. Проследим за его рассуждением со старыми текстами в руках.

Первоначально буй — это высокий, большой, неистовый. Таким предстает это слово во всех родственных славянских языках, начиная с самых древних. Это и прилагательное, и существительное вместе; для тех отдаленных времен, к которым от­носится данное значение корня, прилагательное и существительное — еще одно и то же. И предмет, и его качество казались древним людям одним и тем же. В «Слове о полку Игореве» мы находим пример этого. «Буй тур Всеволод» — здесь можно пере­дать буй и прилагательным, и существительным: и буйный тур, и буян тур. И вот, когда из числа имен стали выделяться имена прилагательные, буй, по­добно многим древним именам, расслоился на имя существительное и на имя прилагательное. С одной стороны, буйный, с другой — буян.

Существительное буй сначала обозначало высо­кий холм, горку, на которой обычно располагались церкви с оградой вокруг них и небольшим кладби­щем. И вслед за изменением реального назначения такой высокой горки возле деревни в этом именно направлении постепенно изменялось значение сло­ва. Буй как высокий холм, видный отовсюду, стал церковью на высоком холме, затем огороженным участком на высоком холме, после чего деревен­ским кладбищем на холме. В последнем значении буй еще и теперь встречается в некоторых старых русских говорах.

С прилагательным же произошла другая история. Прилагательные ведь прилагаются к самым разным предметам и лицам, идут с ними об руку и изменя­ются вместе .с ними. И вот что случилось.

«Буй тур Всеволод» в XII веке — это высокий, большой, неистовый человек. В то же время появ­ляется и добавочное значение слова: не просто не­истовый, но и гордый (в хорошем смысле этого сло­ва). В том же «Слове о полку Игореве» у некоторых героев «сердца в буести закалены» — то есть это люди гордые и свободолюбивые. Пока все хорошо, и только хорошо.

Но ведь в самом значении гордый имеется вну­треннее противоречие: гордый человек заносчив. Неистовый — неистов во всем. Так изменяется оценка гордости в слове буй, и уже с XIII века мы получаем неодобрительные свидетельства о лицах, которые «паче меры гордели и буяли», то есть сверх меры гордились и... ну, скажем, буяли. Новое зна­чение слова долго существовало наряду со старым, потому что старое и новое фактически пока не пере­секались. Одно из них имеет положительный отте­нок и годится для хорошего человека. Другое имеет неодобрительное значение. Разница чисто стили­стическая, нечеткая какая-то разница. Слово-пере­вертыш: и так и эдак годится.

Подобных слов-перевертышей много в древнем лексиконе. Напомню еще слово — победа. Стран­ное дело: в корне — беда, а в целом слово означа­ет благополучное ее завершение. В древнерусском языке это слово значило просто последствия общей для многих людей беды, результат сражения безот­носительно к победе над врагом; победу праздновал и победитель, и оставшийся в живых побежден­ный. Победа приходила по беде, за бедой. И толь­ко со временем это слово закрепилось в одном из своих значений, либо в смысле поражения на поле брали — так случилось в юго-западных говорах Древней Руси, либо в смысле победы на поле бра­ни — так случилось в северо-восточных говорах, и в этом значении победа сохранилась до наших дней в литературном русском языке.

В случае с буй дело иное, тут различие сугубо стилистическое, хотя и оно в известной мере зави­сит от точки зрения: сам себя ты считаешь гордым, а в глазах других — ты гордец. И после XV века остается только неодобрительный оттенок значе­ния. Поскольку теперь уже ничего хорошего слово не обозначает, сразу же старое слово получает но­вое, совершенно конкретное значение: неистовый и гордый становится безумным. А уж если безу­мным, значит, сумасшедшим. Как только слово-при­лагательное сужает свое значение, становится одно­значным и определенным, оно сразу же стремится стать существительным, потому что теперь оно обозначает существенную характеристику лица. Вот вам рассказ из римской истории в переложении древнерусского книжника (по списку XVI века): «Вруть же сынъ Мариевъ видЕвъ отчее неправедное заклание, сотворися буй... еже есть буйна вреженъ умом». Это значит: «Сын Мария Брут, увидев неза­конное убийство своего отца, стал буйным, потому что буйный — это поврежденный в уме». Уже в тек­сте содержится пояснение, которое не оставляет со­мнений в значении слова: буй — это тот, кто ведет себя буйно. Медленно отслаивается от общего име­ни новое существительное, одновременно ограни­чиваясь одним значением — сумасшедший. Прила­гательное еще многозначно, особенно в соединении с суффиксом, ведь словом буйный и в наше время можно выразить и восхищение, и возмущение.

Существительное же закончило свои изменения еще одним поворотом. В словаре начала XVIII века буй объясняется как дурак. В чем смысл этого но­вого поворота? Перед нами использование одного слова для замены другого, не совсем приличного в обществе. Не всегда есть возможность для катего­рического утверждения: «Он — дурак» — гораздо приличнее сказать: «Он — буй». Ученые называют такие слова эвфемизмами (от греческого словосоче­тания, которое буквально значит говорю прилично). В светском обществе петровского времени и стали называть буем дурака. Но уж если слово спустилось на уровень эвфемизма — дело плохо. Стоило только дураку догадаться, что буй значит дурак — и тотчас слово исчезло. Ведь теперь за этим словом нельзя спрятать свое отношение к дураку. Этот критиче­ский момент истории слова Б. А. Ларин не случайно заключает словами: «Эвфемизм завершает историю слова». Осталась пустая форма без всякого смысла. «Пфу!» — и нет ее.

Мы проследили историю нескольких слов. Пред­ставьте же себе весь русский словарь — около ста тысяч слов в литературном языке и почти четверть миллиона слов по всем русским говорам! И каждое из них на своем месте, то есть в определенном гово­ре, в языке известного литературного персонажа, в нашей с вами речи, соединяясь с другими словами и отражая тем самым какое-то конкретное жизненное обстоятельство, ежеминутно видоизменяется, оста­ваясь тем не менее все тем же словом!

Развитие значений, как мы видели, идет от про­стого к сложному и от сложного к простому, от кон­кретного к абстрактному и, наоборот, от абстрактного к конкретному. Перенесение значения происходит по многим признакам: по общности функции — ножки стола так же держат стол, как ребенка, начинающего ходить, держат его ножки; по сходству — голова че­ловека и глава книги: первоначально глава использо­валась только в значении заголовок.

От многих причин и побочных обстоятельств за­висит изменение слов или их значений: и от пере­мен в жизни людей, и от развития самой лексиче­ской системы языка, даже от произношения тех или иных слов. Вот пример.

Древние русичи не разводили роз, но дикую розу, цвет шиповника они называли лепком. Лепок — ле-пый, красивый цветок. С появлением роз стало упо­требляться и их иноземное название, сначала в той форме, в какой ее услышали русские. Услышали же они о розе от поляков, которые этот цветок называют ружа, похоже на рожа. Так с XV века в русских руко­писях появляется рожа: «Венчает нас рожами преж­де нежели согниют»; «Он лицемъ красенъ рожаенъ». С нашей точки зрения, тексты несколько странные: «венчают рожами», «лицом красив и рожен». Все перепуталось. А перепуталось оттого, что разные по значению, слова стали произноситься одинаково.

В первой цитате речь идет о розах. А во второй употреблено старинное русское слово рожен, кото­рое до сих пор сохраняется в диалектах. Оно про­исходит от знакомого вам корня -род- и обозначает видного, осанистого, солидного человека. Что та­кое красный, мы уже знаем; следовательно, при­веденное предложение нужно понимать так: герой рассказа лицом красив и осанист. Рожа в значении морда — близкий родственник слова рожен. В со­временном русском языке оно получило просто­речный, разговорный характер. Однако еще тогда, когда оно было в полной силе, столкновение с ним изящной польской рожи оказалось не совсем жела­тельным, поэтому в русский язык и вошло другое, заимствованное из немецкого языка название цвет­ка — роза.

В других случаях звучание слова остается таким же, как столетия назад, а значение изменяется, при­обретает новые оттенки, теряет старые. У средневе­кового писателя читаем: «...еже стругати бороды...» Казалось бы, очень выразительно и даже зловеще, а на самом деле очень точное и обыденное описа­ние, потому что в древности бороды не брили и не стригли, а именно строгали, скоблили. Образность же здесь достигается за счет многозначности ис­пользованного слова. Стругать в те далекие вре­мена — это и гладить, и скользить, и вычищать, и скоблить, и истязать. Чаще всего последнее — ис­тязать. И если автор вместо резати бороды сказал стругати бороды — он вкладывал в это тот же отте­нок сострадательности к несчастному брадоносцу. Не просто бриться, но и испытывать от этого физи­ческое страдание. В наше время у глагола строгать, или стругать, осталось значение снимать стружку. Уже у Некрасова только такое значение этого слова: «...ребята за дело — пилить и строгать!»

Необыкновенные изменения слов происходят иногда в процессе словообразования. Коротенькие слова часто становятся маловыразительными, по мере того как в языке накапливаются производные от них длинные слова. Где теперь коло, кус, пал, руб, руг, соп, когда-то широко распространенные и прежде яркие слова? Нет, сохраниться-то они со­хранились, но обычно с каким-нибудь суффиксом: колесо, кусок, палец, рубище, ругань, сопка... Именно те понятия, которые когда-то передавались простыми корневыми словами, теперь обозначаются перечисленными удлинившимися словами. Этому предшествовало бурное развитие семьи слов. Вме­сто одного кус по разным причинам и для разных целей в языке выстроился целый ряд: кусок, куса­ние, кусище, кусака, кусачки, кусала, кусковой, кусочник, закуска и масса других слов, и когда это случилось, родоначальнику, слову кус, неуютно ста­ло в словаре. И оно все быстрее уходит из нашей ак­тивной речи. Кус стал простым вариантом слова ку­сок. Ясно, что ему долго не выжить, слишком энер­гичный у него появился конкурент. У куса осталось одно только поле деятельности, стилистическое. В самом деле, кус — то же, что кусок, но кусок посо-лиднее, и слово употребляется в ограниченном чис­ле сочетаний и обычно в высоком стиле.

А ведь в приведенном списке корневых слов — это единственное, которое мы нет-нет да вспомним. Соп и руг, например, вы в первый раз встречаете. Не так ли?

Что ж, обычное в истории дело: родители уходят, дети остаются. Да ведь какое густое и бодрое по­коление! От шести старых корней пошло почти две сотни новых слов с самыми разветвленными оттен­ками значения.

Но самые удивительные истории происходят со словами, которые по своему происхождению явля­ются звукоподражательными. Мы видели, как скупа цветовая гамма в «Слове о полку Игореве». Зато про­изведение перенасыщено звуками: здесь все поет, издает звуки, высказывается и волнуется. Струны рокочут славу, колокола звонят, земля стонет, стучит и кличет, трава шумит, слава звенит, трубы трубят, матери плачут, люди кричат (сравните: люди просто кричат, а языческие божества Див, Карна, Жля — кличут). Дальше: воины свистят, стяги глаголют, копья поют и трещат, сабли и мечи гремят. Каждая птица и каждое животное имеют свой собственный голос в этом оркестре. Туры рыкают, кони ржут, ли­сицы брешут, орлы клекочут, соловьи щекочут, во­роны грают, галки речь говорят, сороки стрекочут, дятлы текчут... А здесь ведь не вес представители тогдашней фауны перечислены. Вот из других тек­стов: «несть рерления орла», «коза нача блекотати», «свинья, питаясь, кротит, кошка же, ядущи, ружит». Каждое животное имеет свой голос.

Пожалуй, половина этих слов вам незнакома. Ну, например, почему кошка ружит, а свинья кротит? Мы сказали бы, что кошка мяучит (или урчит), а свинья хрюкает. По-видимому, наши предки иначе воспринимали эти знаки кошачьего и свинячьего удовольствия.

Известно, что в древнерусском языке глагол кро-титъ имел значение укрощать, успокаивать. В на­шем тексте кротит указывает на успокоенный, не­громкий, с перерывами звук. А глагол ружит вообще непонятен: ружить значило смеяться над кем-ни­будь, поднимать на смех. Что-то тут не так, но одно ясно: приведенные слова либо звукоподражательны, либо в данном тексте использована случайная и по­тому неустойчивая связь слова с его конкретным значением. Неустойчивая и потому утраченная. Где тонко, там и рвется. А особенно тонко там, где слово оказывается одиноким, вне окружения родственных слов, где оно и возникает-то как передразнивание, подражание звучаниям природы.

Категория: РУССКИЙ ЯЗЫК | Добавил: tineydgers | Теги: викторина, внеклассное мероприятие, задание, это интересно, урок-игра, занимательный русский язык, КВН, неделя русского языка в школе
Просмотров: 1577 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 5.0/1
» Поиск
» АСТРОНОМИЯ

УДИВИТЕЛЬНАЯ
  АСТРОНОМИЯ


ЗАГАДОЧНАЯ СОЛНЕЧНАЯ
  СИСТЕМА


АСТРОНОМИЯ В ВОПРОСАХ И
  ОТВЕТАХ


УДИВИТЕЛЬНАЯ
  КОСМОЛОГИЯ


КРОССВОРДЫ ПО АСТРОНОМИИ

» ИНФОРМАТИКА

ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ
  ИНФОРМАТИКА


К УРОКАМ
  ИНФОРМАТИКИ


СПРАВОЧНИК ПО
  ИНФОРМАТИКЕ


ТЕСТЫ ПО ИНФОРМАТИКЕ

КРОССВОРДЫ ПО
  ИНФОРМАТИКЕ

» ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ

РАБОЧИЕ МАТЕРИАЛЫ К
  УРОКАМ В 7 КЛАССЕ


ТЕСТЫ. 9 КЛАСС

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ
  РАБОТЫ. 9 КЛАСС


КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ В
  ФОРМАТЕ ЕГЭ


ШКОЛЬНЫЕ ОЛИМПИАДЫ
   ПО ОБЩЕСТВОВЕДЕНИЮ

» ХИМИЯ
» ОБЖ

ЧТО ДЕЛАТЬ ЕСЛИ ...

РЕКОРДЫ СТИХИИ

РАБОЧИЕ МАТЕРИАЛЫ К
  УРОКАМ ОБЖ В 11 КЛАССЕ


ПРОВЕРОЧНЫЕ РАБОТЫ ПО
  ОБЖ


ТЕСТЫ ПО ОБЖ. 10-11 КЛАССЫ

КРОССВОРДЫ ПО ОБЖ

» МХК И ИЗО

СОВРЕМЕННАЯ
  ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ИСКУССТВА


ВЕЛИКИЕ ТЕАТРЫ МИРА

САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ
  ПАМЯТНИКИ


МУЗЕЕВ МИРА

ВЕЛИКИЕ СОКРОВИЩА МИРА

СОКРОВИЩА РОССИИ

ИЗО-СТУДИЯ

КРОССВОРДЫ ПО МХК

» ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ

ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ. БАЗОВЫЙ
  УРОВЕНЬ. 10 КЛАСС


УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ
  ЗЕМЛИ


ИСТОРИЯ ОСВОЕНИЯ ЗЕМЛИ

ВЕЛИЧАЙШИЕ
  АРХЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОТКРЫТИЯ


УДИВИТЕЛЬНЫЕ ОТКРЫТИЯ
  УЧЕНЫХ


РАЗВИВАЮШИЕ ЭКСПЕРИМЕНТЫ
  И ОПЫТЫ ПО
  ЕСТЕСТВОЗНАНИЮ


САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ
  НОБЕЛЕВСКИЕ ЛАУРЕАТЫ

» ГОТОВЫЕ СОЧИНЕНИЯ

РУССКИЙ ЯЗЫК

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА

ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА
  (на русск.яз.)


УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК

УКРАИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

ПРИКОЛЫ ИЗ СОЧИНЕНИЙ

» ПАТРИОТИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ
» УЧИТЕЛЬСКАЯ
» МОСКВОВЕДЕНИЕ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ

ЗНАКОМИМСЯ С МОСКВОЙ

СТАРАЯ ЛЕГЕНДА О
  МОСКОВИИ


ПРОГУЛКИ ПО
  ДОПЕТРОВСКОЙ МОСКВЕ


МОСКОВСКИЙ КРЕМЛЬ

БУЛЬВАРНОЕ КОЛЬЦО

» ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ОБО ВСЕМ НА СВЕТЕ
» ПОЗНАВАТЕЛЬНО И ЗАНИМАТЕЛЬНО

ДИКОВИНКИ СО ВСЕГО МИРА

УДИВИТЕЛЬНАЯ ЛОГИКА

ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ
  ПСИХОЛОГИЯ


МИНЕРАЛЫ И ДРАГОЦЕННЫЕ
  КАМНИ


УДИВИТЕЛЬНАЯ АРХЕОЛОГИЯ

ДИВНАЯ ПАЛЕОНТОЛОГИЯ

» БЕСЕДА ПО ДУШАМ С ТИНЕЙДЖЕРАМИ

МЕЖДУ НАМИ ДЕВОЧКАМИ

МЕЖДУ НАМИ МАЛЬЧИКАМИ

НАС ЖДЕТ ЭКЗАМЕН

» Статистика

Онлайн всего: 6
Гостей: 6
Пользователей: 0
» Вход на сайт

» Друзья сайта
Copyright MyCorp © 2024 Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru Каталог сайтов и статей iLinks.RU Каталог сайтов Bi0